| 
                         Coming Back To Life (Gilmour) 
                        (aus "The Division Bell",
                        Pink Floyd, 1994) 
                        Where were you when I was burned and
                        broken 
                        While the days slipped by from my window watching 
                        Where were you when I was hurt and I was helpless 
                        Because the things you say and the things you do
                        surround me 
                        While you were hanging yourself on someone else's words 
                        Dying to believe in what you heard 
                        I was staring straight into the shining sun 
                        Wieder zum Leben erwachen 
                        Wo warst Du, als ich ausgebrannt und
                        zerbrochen war 
                        Als die Tage an meinem Fenster, an dem ich saß, vorüberzogen 
                        Wo warst Du, als ich verletzt und hilflos war 
                        Denn die Dinge, die Du sagst, und die Dinge, die Du
                        tust, umgeben mich 
                        Während Du dich an die Worte eines Anderen geklammert
                        hast. 
                        Dich verzehrend, an das zu glauben, was Du hörtest 
                        Da hab ich gradewegs in die Sonne gestarrt 
                        Lost in thought and lost in time 
                        While the seeds of life and the seeds of change were
                        planted 
                        Outside the rain fell dark and slow 
                        While I pondered on this dangerous but irresistible
                        pastime 
                        I took a heavenly ride through our silence 
                        I knew the moment had arrived 
                        For killing the past and coming back to life 
                        Verloren in Gedanken und verloren in der
                        Zeit 
                        Während die Saat des Lebens und die Saat des Umbruchs
                        gesät wurde 
                        Draußen fiel der Regen, dunkel und langsam 
                        Während ich über diesen gefährlichen, aber verführerischen
                        Zeitvertreib gegrübelt habe 
                        Ich unternahm eine himmlische Fahrt durch unser
                        Schweigen 
                        Ich wußte, daß der Moment gekommen war 
                        Um die Vergangenheit abzuschütteln und ins Leben zurückzukehren 
                        I took a heavenly ride through our silence 
                        I knew the waiting had begun 
                        And headed straight . . . into the shining sun 
                        Ich unternahm eine himmlische Fahrt durch
                        unser Schweigen 
                        Ich wußte, daß das Warten begonnen hatte 
                        Und ich wandte mich geradewegs hin zur Sonne. 
                         
                         
                         
            |