| 
           Poles Apart  (Gilmour, Samson, Laird-Clowes) 
          Did you know . . . it was all going to go so wrong for you 
          And did you see it was all going to be so right for me 
          Why did we tell you then 
          You were always the golden boy then 
          And that you'd never lose that light in your eyes 
          Wußtest Du . . . daß es alles so schlecht für Dich lief 
          Und hast du gesehen, daß es für mich alles so gut lief 
          Warum haben wir Dir dann erzählt 
          Daß du damals immer der Goldjunge warst 
          Und daß Du niemals das Funkeln in den Augen verlieren würdest 
          Hey you . . . did you ever realise what you'd become 
          And did you see that it wasn't only me you were running from 
          Did you know all the time but it never bothered you anyway 
          Leading the blind while I stared out the steel in your eyes 
          Hey Du . . . Hast du jemals realisiert, was aus Dir geworden ist 
          Und hast du verstanden, daß Du nicht nur vor mir weggelaufen bist 
          Hast du das die ganze Zeit gewußt und es hat Dich überhaupt nicht interessiert 
          Führtest die Blinden, während ich deinen stählernen Blick brechen wollte  
          The rain fell slow, down on all the roofs of uncertainty 
          I thought of you and the years and all the sadness fell away from me 
          And did you know . . . 
          I never thought that you'd lose that light in your eyes 
          Der Regen fiel langsam, herab auf all die Dächer der Ungewißheit 
          Ich dachte an Dich und all die Jahre und all die Trauer fielen von mir ab 
          Und hast Du gewußt . . . 
          Ich hätte nie gedacht, daß Du dieses Funkeln in deinen Augen verlieren würdest 
            |