Fearless (Waters, Gilmour)
You say the hill's too steep to climb
Climb it.
You say you'd like to see me try
Climbing.
Du sagst der Hügel sei zu steil, ihn zu erklimmen
Erklettere ihn.
Du sagst Du würdest mich gerne sehen
Wie ich zu klettern versuche.
You pick the place and I'll choose the time
And I'll climb
That hill in my own way.
Just wait a while for the right day.
And as I rise above the tree lines and the clouds
I look down, in the sound of the things you said today.
Du wählst den Ort und ich die Zeit
Und ich werde auf diesen Hügel klettern
Auf meine eigene Art und Weise.
Warte nur ein wenig auf den richtigen Tag.
Und sowie ich mich über die Baumwipfel und die Wolken erhebe
Schaue ich hinab, in die Klänge der Dinge, die Du heute gesagt hast.
Fearlessly the idiot faced the crowd
Smiling.
Merciless the magistrate turns 'round
Frowning.
Ohne Angst stand der Idiot der Menge gegenüber,
Lächelnd.
Erbarmungslos dreht sich der Magistrat um,
Die Stirn runzelnd.
And who's the fool who wears the crown?
And go down,
in your own way
And every day is the right day
And as you rise above the fear-lines in the crowd
You look down, in the sound of the faces in the crowd.
Und wer ist der Narr, der die Krone trägt?
Und gehe unter,
Auf Deine eigene Art und Weise
Und jeder Tag ist der richtige Tag
Und wenn Du Dich über die Wipfel der Angst in der Menge erhebst
Siehst Du hinab, in die Klänge der Gesichter in der Menge.
Im Hintergrund hört man nun die Menge in einem Fußballstadion singen:
"Walk on, walk on
With hope in your heart
And you'll never walk alone.
You'll never, walk alone. "
Das ist ursprünglich ein als Gebet gedachtes Lied von
Rogers and Hammerstein
When you walk
through a storm,
Hold your head up high.
And don't be afraid of the dark.
At the end of the storm
Is a golden sky,
And the sweet silver song of the lark.
|
Walk on through the wind
Walk on through the rain,
Though your dreams tossed and worn
Walk on, walk on, With love in your heart,
And you'll never walk alone.
You'll never walk alone.
|
Wegen des schönen, anfernden Satzes wurde es zum Schlachtruf des FC Liverpool. Die Fans singen das in der Kurve und das hört sich dann so an wie auf der Platte. Es gibt auch eine,
vielleicht bekanntere, Pop-Version von "Gerry and the Pacemakers".
Um noch weitere Verbindungen zu knüpfen:
Das ist das Lied, das der Computer des Raumschiffs "Heart of Gold" (aus dem "Anhalter" / Douglas Adams) singt, als das Raumschiff auf Maghratea stürzt. (In der deutschen Fassung singt er "Oh Welt, ich muß dich lassen!", was den Witz nicht so gut rüberbringt)
|