| 
             Your Possible Pasts (Waters) 
            They flutter behind you your possible pasts, 
            Some brighteyed and crazy, some frightened and lost. 
            A warning to anyone still in command 
             
            Hinter dir schmeicheln sie dir, deine möglichen Vergangenheiten, 
            Einige klaräugig und verrückt, andere verschreckt und verloren 
            Eine Warnung für jeden, der noch unter dem Kommando seiner möglichen 
             
            [Cattle truck noises] 
            "Ranks! Fire!" 
             
            Of their possible future, to take care. 
            In derelict sidings the poppies entwine 
            With cattle trucks lying in wait for the next time. 
             
            Zukunft steht, sich darum zu sorgen 
            An herrenlosen Rangiergleisen verflechtet sich der Mohn 
            mit Rindertransportern, auf das nächste mal wartend 
             
            Do you remember me? How we used to be? 
            Do you think we shoud be closer? 
             
            Erinnerst du dich an mich? Wie wir zu sein pflegten? 
            Denkst du, wir sollten uns näher sein? 
             
            She stood in the doorway, the ghost of a smile 
            Haunting her face like a cheap hotel sign. 
            Her cold eyes imploring the men in their macs 
            For the gold in their bags or the knives in their backs. 
            Stepping up boldly one put out his hand. 
            He said, "I was just a child then, now I'm only a man." 
             
            Sie stand im Türrahmen; der Geist eines Lächelns 
            Spukt über ihr Gesicht wie das Logo eines Billig-Hotels 
            Ihre kalten Augen flehen die Männer in ihren Regenmänteln 
            Nach dem Gold in ihren Taschen und den Messern in ihren Rücken an; 
            Steigen kräftig hinan - einer streckt seiner Hand aus. 
            Er sagt: "Gerade war ich noch ein Kind - jetzt bin ich nur ein Mann" 
             
            Do you remember me? How we used to be? 
            Do you think we should be closer? 
             
            Erinnerst du dich an mich? Wie wir zu sein pflegten? 
            Denkst du, wir sollten uns näher sein? 
             
            By the cold and religious we were taken in hand 
            Shown how to feel good and told to feel bad. 
            Tongue tied and terrified we learned how to pray 
            Now our feelings run deep and cold as the clay. 
            And strung out behind us the banners and flags 
            Of our possible pasts lie in tatters and rags. 
             
            Von den Kalten und Religiösen wurden wir an der Hand genommen 
            Zeigten uns, wie man sich gut fühlt und erzählten, wie man sich schlecht fühlt 
            Die Kehle abgeschnürt und verängstigt lernten wir das Beten 
            Jetzt gehen unsere Gefühle tief und kalt wie der Lehm 
            Und ziehen hinter uns die Banner und Fahnen unserer möglichen 
            Vergangenheiten hoch, in Lumpen und Fetzen hängend 
             
            Do you remember me? How we used to be? 
            Do you think we should be closer? 
             
            Erinnerst du dich an mich? Wie wir zu sein pflegten? 
            Denkst du, wir sollten uns näher sein? 
             
             
             
            Deutsche Version von Shamane
             
            |