|
|
|
Das Mädchen aus der vorangehenden Szene genießt seinen Erfolg, spürt jedoch schnell, daß "Pink" nicht auf die gewohnte Weise reagiert. Er sitzt regungslos vor dem Fernseher und hört sie anscheinend noch nicht einmal. Mit einem "Hallo!" und einem Handzeichen vor seinen Augen versucht sie, sich bemerkbar zu machen, doch genau diese Geste weckt in Pink Assoziationen zu seiner Frau, die ihn damit einst aus seinen Träumen zu reißen versuchte. Unversehens springt er auf und demoliert seine Zimmereinrichtung, während das Mädchen in Panik flieht. Beinahe stürzt Pink aus dem Hotelfenster, das beim Herausschleudern des TV-Gerätes zersplittert ist, doch er klammert sich in letzter Sekunde an den Rahmen, der ihm in die Hand schneidet...
In der Gesamtsequenz des Werkes ist dies ein Ausbruch Pinks,
als er erkennt, daß er es zwar zu Ruhm (Band, Groupies,
"are all these your guitars?") gebracht hat,
letztlich aber sein wirkliches Leben völlig am Ende ist, sich
ständig verschlimmert hat durch Drogen, ständiges
Herumreisen und der endgültigen Zerstörung seiner Ehe.
|
One of My Turns (Waters)
"Oh my God! What a fabulous room! Are all these your guitars?
[Film im Hintergrund: "I'm sorry sir, I didn't mean to startle you!]
"This place is bigger than our apartment!
[Film: "Let me know when you're entering a room"
"Yes sir!"]
"erm, Can I get a drink of water?
[Film: "I was wondering about ..."]
"You want some, huh?"
[Film: "Yes"]
"Oh wow, look at this tub? Do you wanna take baaaath?"
[Film: "I'll have to find out from Mrs. Bancroft what time she wants to meet us, for her main ..."]
"What are watching?"
[Film: "If you'll just let me know as soon as you can ... Mrs. Bancroft" "Mrs. Bancroft ..."]
"Hello?"
[Film: "I don't understand ..."]
"Are you feeling okay?..."
Day after day, love turns grey
Like the skin of a dying man.
Night after night, we pretend its all right
But I have grown older and
You have grown colder and
Nothing is very much fun any more.
And I can feel one of my turns coming on.
I feel cold as a razor blade,
Tight as a tourniquet,
Dry as a funeral drum.
Run to the bedroom,
In the suitcase on the left
You'll find my favorite axe.
Don't look so frightened
This is just a passing phase,
One of my bad days.
Would you like to watch T.V.?
Or get between the sheets?
Or contemplate the silent freeway?
Would you like something to eat?
Would you like to learn to fly?
Would'ya?
Would you like to see me try?
Would you like to call the cops?
Do you think it's time I stopped?
Why are you running away?
|
Einer meiner Anfälle
Oh mein Gott, was für ein fantastischer Raum! Sind das alles deine Gitarren?
[Film im Hintergrund: "Entschuldigen Sie Sir, es war nicht meine Absicht, Sie aufzuregen!"]
"Dieses Zimmer ist größer, als unser Apartement"
[Film: "Klopfen Sie gefälligst an bevor Sie eintreten
"Ja, Sir!"]
"Eh, kann ich ein Glas Wasser haben?"
[Film: "Ich habe mich gefragt..."]
"Möchtest du was?"
[Film: "Ja"]
"Oh wow, sieh dir nur diese Wanne an! Magst du baden?"
[Film: "Ich muß von Mrs. Bancroft wissen, um welche Zeit sie uns treffen will, wegen ihres Haupt ..."]
"Was schaust du?"
[Film: "Wenn Sie es mich bitte möglichst bald wissen lassen... Mrs. Bancroft" "Mrs. Bancroft ..."]
"Hallo?"
[Film: "Ich verstehe nicht ..."]
"Geht es dir auch gut?..."
Tag um Tag wird die Liebe immer grauer
wie die Haut eines Sterbenden.
Nacht um Nacht machen wir uns vor, es sei alles in Ordnung,
aber ich wurde älter und
du wurdest kälter und
nichts macht überhaupt noch Spaß.
Und ich spüre, wie ich wieder einen meiner Anfälle bekomme.
Ich fühle mich kalt wie eine Rasierklinge,
eng wie eine Aderpresse,
trocken wie eine Begräbnistrommel.
Lauf in´s Schlafzimmer.
im Koffer links
findest du meine Lieblingsgitarre.
Schau nicht so erschrocken.
Das ist nur eine vorübergehende Phase,
einer meiner schlechten Tage.
Möchtest du Fernsehen?
Oder magst du ins Bett?
Oder sollen wir die stillen Straßen betrachten?
Möchtest du etwas essen?
Möchtest du fliegen lernen?
Ja?
Möchtest du zusehen, wie ich´s versuche?
Möchtest du die Bullen rufen?
Meinst du, ich sollte aufhören?
Warum rennst du fort?
mit Hinweisen von Nikolaus Wegener
|
|
© Pink Floyd Music Ltd (für die
englischen Texte)
© 1982 MGM/UA Entertainnment Co (THE WALL - Film, aus dem die
abgebildeten Szenen stammen)
© Franz Hendricks (für den deutschsprachigen Teil + Layout)
Impressum
|
|
Tour 2011!
|